Ziarat Zainab -P-

السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ قَادَ زِمَامَ نَاقَتِهَا جِبرَائِيلُ وَشَارَكَها في مُصَابهَا إسْرافِيلُ، وَغَضِبَ بِسَبَبِها الرَّبُّ الجَلِيلُ، وَبَكى لمُصَابهَا إبْراهِيمُ الخَلِيلُ وَنُوحٌ وَمُوسَى الكَلِيمُ فِي كَرْبَلاءَ الْحُسَيْنِ الْشَهيدِ الْغَريبِ

¡La paz sea contigo, oh hija de aquella para quien Yibra’îl (el Ángel Gabriel) condujo las riendas de su camella, de aquella cuya desgracia compartió Israfîl (Rafael), aquella que por su causa el Señor Majestuoso se enfadó, y aquella por cuya desgracia lloró Ibrahîm Al-Jalîl (Abraham), Nûh (Noé) y Mûsa Al-Kalîm (Moisés) en Karbalâ’ de Al-Husein Ash-Shahîd (el Mártir), el alejado de su hogar.

“بِأبي مَن نَفْسي لَهُ الفِداءُ، بِأبي المَهمُومُ حتَّى قَضى، بِأبي مَن شَيبَتُه تَقطِرُ بِالدِّمَاء.”

¡Por mi padre, que mi vida sea sacrificada por él! Por mi padre, por el que estuvo sumido en la preocupación hasta que murió, por mi padre, por aquel de cuya barba goteaba sangre.

السَّلاَمُ عَلى مَن بَكَتْ عَلى جَسَدِ أخِيها بَينَ القَتلَى حَتّى بَكى لبُكائِها كُلُّ صَدِيقٍ وَعَدُوٍّ، وَرَأى النَّاسُ دُموعَ الخَيلِ تَنحَدِرُ عَلى حَوافِرِهَا عَلى التَّحْقِيقِ

¡La paz sea con quien lloró sobre el cuerpo de su hermano entre los muertos, hasta llegar a llorar por su llanto todo amigo y enemigo, y la gente vio las lágrimas del corcel bajar precisamente hasta sus cascos.

ثُمَّ قَالَت أُمُّ المَصائِبِ زَينَبُ لَهُ: “قَائلاً لَأَهَلُّوا وَاسْتَهَلُّوا فَرَحاً ثُمَّ قَالُوا يَا يَزِيدُ لا تُشَلْ، مُنْتَحِياً عَلَى ثَنَايَا أَبِي عَبْدِاللهِ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ، سَيِّدِ شَبَابِ أَهْلِ الجَنَّةِ تَنْكُتُهَا بِمِخْصَرَتِكَ؟”

Luego, mientras él decía: “(Al ver esto mis mayores) hubieran glorificado y se hubieran alegrado para luego decirme: ¡Oh Iazîd, no has sido incapaz!”, y apoyaba (su vara) en los dientes de Abi ‘Abdil·lah -la paz sea con él-, el Señor de los Jóvenes del Paraíso, la “Madre de las Desgracias”, Zeinab, le dijo: “¡¿Acaso los golpeas con tu vara?!”.

ثُمَّ قالَت: “وَلَئِنْ جَرَتْ عَلَيَّ الدَّوَاهِي مُخَاطَبَتَكَ، إنِّي لَأَسْتَصْغِرُ قَدْرَكَ وَأَسْتَعْظِمُ تَقْرِيعَكَ وَأَسْتَكْثِرُ تَوْبِيخَكَ، لَكِنِ العُيُونُ عَبْرَى وَالصُّدُورُ حَرَّى. اَلا فَالعَجَبُ كُلُّ الْعَجَبِ لِقَتْلِ حِزْبِ اللهِ النُّجَبَاءِ بِحِزْبِ الشَّيْطَانِ الطُّلَقَاءِ!

Luego ella dijo: “A pesar de que las calamidades pasen sobre mí te digo: Considero mínimo tu poder, una enormidad tu reprobación y demasiados tus reproches; pero los ojos están lagrimosos y los pechos ardientes. ¡Es totalmente asombroso que los nobles del partido de Dios sean muertos por los libertos del partido del demonio!

فَكِدْ كَيْدَكَ وَاسْعَ سَعْيَكَ وَنَاصِبْ جَهْدَكَ! فَوَاللهِ لا تَمْحُوَنَّ ذِكْرَنَا وَلا تُمِيتُ وَحْيَنَا وَلا تُدْرِكُ أَمَدَنَا وَلا تَرْخَصُ عَنْكَ عَارَهَا.

Arguye mediante tus tretas, realiza tu esfuerzo y gasta todas tus fuerzas que ¡por Dios! que no borrareis nuestra mención, no matarás nuestra revelación, no alcanzarás nuestra linde y no mermarás de ti la vergüenza.

وَهَلْ رَأْيُكَ إلاّ فَنَدٌ وَأيَّامُكَ إلاّ عَدَدٌ وَجَمْعُكَ إلاّ بَدَدٌ. يا يزيد أما سمعت قول الله تعالى

¿Acaso tu opinión no es sino desvarío y tus días no están contados, y lo que reúnes finalmente no se disgregará? ¡Oh Iazîd! ¿Acaso no has escuchado el dicho de Dios Altísimo:

فَالحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الَّذِي خَتَمَ لِأَوَّلِنَا بِالسَّعَادَةِ وَالمَغْفِرَةِ وَلِآخِرِنَا بِالشَّهَادَةِ وَالرَّحْمَةِ، وَنَسْأَلُ اللهَ أَنْ يُكْمِلَ لَهُمُ الثَّوَابَ وَيُوجِبَ لَهُمُ المَزِيدَ وَيُحْسِنُ عَلَيْنَا الخِلافَةَ؛ إنَّهُ رَحِيمٌ وَدُودٌ، وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمُ الوَكِيلُ .

Las Alabanzas pertenecen a Dios, el Señor de los Mundos, Quien terminó para el primero de nosotros con felicidad y perdón, y para el último de nosotros con el martirio y la misericordia. Pedimos a Al·lah que complete para ellos la recompensa y les otorgue más, y sea benevolente con nosotros. Ciertamente que Él es Misericordiosísimo, Afectuoso. Y Dios nos basta, ¡y qué buen Protector es!

Traducción: Instituto de Cultura y Ciencias del Islam “Al-Gadir”.-

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *